Предпринять конкретные шаги по укреплению режима безопасности |
|
23 |
Ужесточить досмотр, проверку, контроль в целом |
11 |
|
- "Бдительнее быть при проверке"; "более жесткий контроль"; "более строгий контроль ввести"; "более строго ко всему подходить"; "более тщательные проверки вещей"; "больше проверок"; "взять на контроль каждого жителя"; "внимательно <следить> за подозрительными лицами"; "всех контролировать"; "вылавливать, отлавливать подозрительных"; "выявлять подозрительных".
|
|
|
Ужесточить паспортный режим |
3 |
|
- "Ввести более жестокие ограничения по проживанию в Москве черных и из бывших республик"; "документы тщательно проверять нужно у всех вновь прибывших лиц"; "людей кавказкой национальности очень много приехало в село – никто у них никаких документов не требует, живут без прописки"; "паспортный контроль очень строгий"; "паспортный режим усилить"; "проверка документов везде"; "проверять прописку – все должны жить по месту прописки"; "проверять чаще прописку"; "сделать визовый режим"; "сделать строже паспортный контроль"; "строже контролировать регистрацию".
|
|
|
Усилить охрану общественных объектов и мест скопления людей, усилить охрану в целом |
3 |
|
- "Больше охранять все точки скопления людей"; "лучше нас охранять"; "охрану увеличить, охранять детские учреждения"; "охранять лучше места, где много народу"; "усиление охраны объектов"; "усиленная охрана города"; "усиливать охрану во всех сферах"; "усилить наблюдения на вокзалах, заводах"; "усилить наряды милиции в общественных местах"; "усилить охрану всех объектов"; "усилить контроль, особенно на больших праздниках".
|
|
|
Усилить контроль за передвижениями людей, за приезжими |
3 |
|
- "Больше контроля к приезжим"; "закрыть въезд в город – сейчас кому не лень все едут, особенно черные"; "контролировать въезд в город"; "контроль жестокий с приезжими"; "меньше пускать нерусских"; "не допускать из регионов людей"; "не пускать черных, чужих людей"; "поменьше черномазых сюда пускать"; "строжайший контроль въезда, приезда в Москву"; "транспортный режим наладить, за въездом и выездом смотреть"; "ужесточить контроль за въезжающими на временное жилье, и вообще ограничить въезд"; "чтобы был закрытый город".
|
|
|
Ограничить въезд из-за рубежа, закрыть границы |
3 |
|
- "Закрыть на время все границы"; "не пускать в страну из других республик надолго людей"; "нужно сделать Россию закрытым государством"; "ограничивать пребывание иностранцев на территории России"; "меньше прописывать иностранцев из стран СНГ с юга"; "ограничить въезд в Россию лиц другой национальности"; "ограничить приток иностранцев"; "особый контроль на въездах на территорию России"; "строже относится к иностранцам"; "тщательный осмотр иностранных граждан"; "усилить контроль на границе"; "усилить таможенный досмотр"; "четкая охрана границ".
|
|
|
Осуществлять проверку подвалов и чердаков, усилить патрулирование улиц |
1 |
|
- "Закрывать подвалы"; "опечатать все чердаки и подвалы"; "патруль"; "увеличить патрулирование улиц"; "чердаки закрывать, подвалы"; "чтобы милиция прочесывала днем и ночью улицы...".
|
|
|
Использовать больше технических средств |
1 |
|
- "В общественных местах ставить видеокамеры"; "внедрять новые техсредства для выявления взрывчатки"; "поставить больше камер наблюдения"; "поставить везде технические средства"; "применять средства, оборудование в метро, в школах, чтобы не было проноса взрывчатых веществ"; "усилить технику безопасности".
|
|
|
Ввести режим чрезвычайного положения |
<1 |
|
- "Ввести режим по России"; "ввести режим чрезвычайного положения"; "комендантский час, военная диктатура"; "особый режим"; "тщательный и особый режим".
|
|
|
|
|
|
Улучшить работу правоохранительных органов и служб безопасности |
|
14 |
Наладить эффективную работу ведомств, отвечающих за безопасность, увеличить количество сотрудников в них |
7 |
|
- "Более точно выполнять свою работу тем, кто отвечает за безопасность"; "больше надо милиции работать"; "больше поставить в охрану сотрудников МВД и органов безопасности"; "в подъездах домов по два милиционера"; "добросовестнее должны работать соответствующие органы"; "должна быть работа, деятельность МВД, но разумная, продуманная"; "должны ходить по своим участкам участковые, улучшить работу и ответственность спецслужб"; "милицейские штаты"; "милицию усилить"; "милиция должна быть в селе и хорошо работать"; "наладить работу милиции"; "организовать работу спецслужб"; "повысить деятельность милиции"; "пусть лучше работают МВД, ФСБ"; "увеличение количества сотрудников МВД"; "увеличить численность милиции"; "увеличить штат силовых структур"; "усилить работу органов".
|
|
|
Навести порядок в правоохранительных органах и спецслужбах, устранить коррупцию |
3 |
|
- "Выгнать бюрократов из ФСБ, МВД"; "дисциплина в тех структурах, кто за это отвечает"; "иметь честных чиновников в спецслужбах"; "ликвидировать подкуп милиции"; "погасить коррумпированность правоохранительных органов"; "поменять руководство милиции"; "поменять структуру МВД"; "убрать коррупцию в правоохранительных органах"; "чтоб не было в органах халатности и разгильдяйства".
|
|
|
Улучшить финансирование правоохранительных органов и спецслужб |
1 |
|
- "Больше выделять средств на безопасность"; "больше платить милиции, правоохранительным органам"; "материально обеспечивать соответствующие службы"; "платить службе охраны, чтобы они выполняли свою работу"; "социально обеспечить милицию"; "улучшить финансовое обеспечение милиции"; "финансировать лучше силовиков".
|
|
|
Усилить контроль за действиями МВД и ФСБ |
1 |
|
- "Жестче контролировать работу милиции"; "контролировать милицию"; "лучше контролировать работу МВД"; "ужесточить контроль за работой МВД"; "усилить контроль над спецслужбами"; "учить и строже спрашивать с ФСБ".
|
|
|
Создать организацию по борьбе с терроризмом, готовить специалистов |
1 |
|
- "Быть профессионалами на работе в МВД и ФСБ"; "в органах должны служить подготовленные люди"; "готовить милицию, учить их действовать во время терактов"; "создать специальную организацию, которая будет заниматься борьбой с терроризмом и бандформированиями, со своей разведкой, агентами и т.д."; "специалистов готовить"; "этим должны заниматься специалисты".
|
|
|
Укреплять и развивать разведку, усилить агентурную работу |
1 |
|
- "Агентурная работа"; "внедрять агентов в ряды врага"; "должна быть хорошая разведка"; "должна работать разведка"; "развивать контрразведку и разведку".
|
|
|
Другие меры, усилить борьбу с терроризмом в целом |
1 |
|
- "Больше профилактических мер"; "бороться активнее с террористами"; "бороться с хулиганством"; "профилактические меры"; "связываться больше с военными"; "специальные меры спецслужбами"; "усиление борьбы с терроризмом"; "усилить свою деятельность против терактов."
|
|
|
|
|
|
Навести более строгий порядок в стране |
|
9 |
Ужесточить наказания за терроризм |
4 |
|
- "Бандитов надо расстреливать"; "Басаева поймать и убить"; "ввести смертную казнь для террористов"; "жестче относится к террористам"; "за теракт расстреливать"; "кровь за кровь"; "ловить и казнить"; "отменить мораторий на смертную казнь для террористов".
|
|
|
Добиться порядка, дисциплины и повышения ответственности во всем |
4 |
|
- "Делать как следует"; "держать дисциплину"; "добросовестное отношение к своим обязанностям"; "относиться ответственней"; "навести порядок"; "наводить везде порядок"; "надо больше следить за порядком"; "не допускать хаоса в стране"; "ответственность нести за свои действия"; "ответственность"; "поддерживать порядок"; "поднять дисциплину"; "порядок во всем к своим обязанностям".
|
|
|
Ужесточить законы и меры наказания в целом |
2 |
|
- "Быть построже"; "ввести жесткие законы для соблюдения порядка, как было в сталинские времена"; "жесткие меры"; "жестче должны быть законы"; "законы отрегулировать"; "изменить законы"; "карательные меры"; "очень строгие"; "самые жесткие"; "ужесточить законы".
|
|
|
|
|
|
Проявлять бдительность |
|
9 |
Повысить бдительность в целом |
6 |
|
- "Лучше смотреть"; "надо следить"; "не расслабляться"; "нужна бдительность"; "нужна предусмотрительность"; "общая бдительность"; "общественная бдительность"; "побольше бдительности"; "предосторожность".
|
|
|
Повысить бдительность властных структур и правоохранительных органов |
2 |
|
- "Бдительнее быть властям"; "милиция должна быть бдительной"; "наблюдение милиции"; "постоянно наблюдать, а не от случая, который уже произошел"; "усиливать бдительность органов безопасности"; "усилить бдительность силовых органов"; "внимания побольше к населению от персонала".
|
|
|
Повысить бдительность граждан |
2 |
|
- "Внимательнее быть населению"; "гражданские наблюдатели"; "должна быть гражданская бдительность"; "мобилизовать население, повысить бдительность"; "мы сами должны следить друг за другом"; "сами жители должны быть бдительны"; "сами люди должны быть бдительными"; "чтобы население было бдительным".
|
|
|
|
|
|
Изгнать из городов России нерусских, инородцев |
|
5 |
- "Всех темных убрать отсюда"; "выгнать всех иностранцев – черных"; "выгнать из Москвы всех нерусских"; "выгнать из России всех черных"; "выгнать лиц кавказской национальности"; "выгнать чернокожих"; "выселить всех жителей Кавказа"; "выселить всех эмигрантов"; "выселить инородцев из России"; "депортация лиц кавказской национальности"; "самые жесткие, вплоть до депортации подозрительных лиц".
|
|
|
|
|
|
Сплотить граждан, вести разъяснительную работу, сотрудничать с населением при проведении мер безопасности |
|
3 |
- "Агитацию проводить"; "больше вести разъяснительную работу <среди> людей"; "больше и лучше проводить работу среди населения"; "быть более сплоченными"; "всем быть дружнее"; "информировать население"; "народное ополчение образовать"; "общество должно объединиться, сейчас мы разобщены"; "объяснять населению"; "с людьми надо говорить"; "местные власти должны больше работать с населением"..
|
|
|
|
|
|
Принять меры по разрешению чеченского конфликта |
|
2 |
Начать мирные переговоры, вывести войска из Чечни |
1 |
|
- "Должно быть перемирие с Чечней"; "пересмотреть политику в отношениях с Чечней"; "прекратить войну в Чечне"; "решать чеченский вопрос за столом переговоров"; "урегулировать вопрос с Чечней".
|
|
|
Разгромить Чечню, уничтожить чеченцев |
1 |
|
- "Всю Чечню сравнять с землей, от них все зло идет"; "разобраться с Чечней"; "сравнять Чечню с землей"; "уничтожить Чечню"; "Чечню полностью уничтожить, чтобы ни один гад не выполз".
|
|
|
Предоставить Чечне независимость, закрыть границу с Чечней |
1 |
|
- "Закрыть границу к Чечне"; "отдать Чечню"; "отделить Чечню от России"; "отделить Чечню, пусть сами живут"; "сделать полосу отчуждения с Чечней".
|
|
|
|
|
|
Изменить курс, политику страны, улучшить работу власти |
|
2 |
- "Вернуться к советской власти"; "власть это обязана делать, иначе она не власть"; "изменить политику государства"; "нужно, чтобы у власти были Сталин и Берия"; "органы власти должны работать лучше и надежнее"; "пожестче политику надо вести"; "поменять власть"; "решать вопросы на высоком уровне".
|
|
|
|
|
|
Повысить уровень жизни населения |
|
1 |
- "Людей накормить, дать работу"; "надо людей накормить"; "обеспечить людей работай"; "повысить уровень жизни, ведь смертницы из-за нищеты идут на такие поступки"; "поднять уровень жизни всех людей, а не только тех, у кого коттеджи"; "поднять уровень жизни людей".
|
|
|
|
|
|
Проводить продуманную международную политику, сотрудничать с другими странами |
|
1 |
- "Весь мир должен бороться за это"; "всем миром разобраться в исламском беспределе, собрать всемирный конгресс по этому вопросу"; "жить со всеми надо в мире и согласии"; "надо изучать опыт других стран, перенимать этот опыт"; "надо совместно решать вопрос".
|
|
|
|
|
|
Другое |
|
2 |
- "Верить в Бога"; "должны молиться, собрать все страны и молиться"; "запретить ваххабизм"; "надо поднимать духовность, воспитывать людей морально"; "не афишировать терактов, тогда не будет смысла их делать"; "нужно бороться с причиной, а не со следствием"; "оружие раздать"; "политические меры"; "сами толкают на терроризм"; "чтобы национальных конфликтов не было".
|
|
|
|
|
|
Ничего не поможет |
|
1 |
- "Бесполезно бороться, террористы невидимы"; "их не предугадаешь"; "никаких, все равно будут теракты"; "ничего не поможет"; "трудно предотвратить"; "это практически невозможно".
|
|
|
|
|
|
Затрудняюсь ответить, нет ответа |
|
37 |